2013-01-17

Gohan ou comment cuire le riz japonais ・ご飯の炊き方


Gohan ou comment cuire le riz japonais ・ご飯の炊き方

Le riz japonais, vous en avez mangé dans les restaurants japonais mais petit à petit ce riz est remplacé par du riz plus classique par les cuisiniers car la plupart des restaurants japonais sont aujourd'hui tenus par des non-japonais. Mais bon, c'est vrai que le riz japonais reste cher et on ne peut en trouver que dans les supermarchés asiatique. Mais pas de panique, vous pouvez retrouver plus ou moins le même goût avec du riz rond, du riz pour dessert ou même avec du riz de Camargue.

フランスでは、このごろ日本レストランに行ってもなかなか食べられない日本のご飯。ほとんどの日本レストランのシェフが日本人ではないからだ・・・しかし、フランスで日本米を探すのは難しいし、あったとしても高い。でも大丈夫。日本米がなくても、RIZ ROND「丸米」、リッゾットやデザート用のお米、カマルグの米があります。

Sinon, je sais qu'il y a des rituels et traditions selon chaque famille mais pour ma part, voilà comment je fais. Voici ce qu'il vous faut : 

1 verre
De l'eau
Du riz

後、色々なご飯の炊き方がありますが、これが家の炊き方です。必用なもの : 

コップ

Jusque là, rien de compliqué. Ensuite pensez à 1 verre = 1 portion. Généralement, je mets 4 portions de riz, ce qui fait du riz pour 4 à 6 personnes. Faites en beaucoup si vous le pouvez, le riz, une fois cuit se conserve pendant une semaine dans le frigo et se conserve très bien pendant des mois au congélateur.

大体コップ4杯のお米で4-6人分のご飯が炊けます。出来るなら、大量にご飯を炊きましょう。炊いたご飯は冷蔵庫で1週間持ちます。冷凍にも出来ます。

Avant cuisson, il faut rincer le riz en la massant légèrement. Pour cela j'utilise une passoire et je lave à fond pendant 2 minutes environ. Ensuite, je transvase le riz dans une casserole. Si vous avez un cuiseur de riz, vous rajoutez 1 verre d'eau pour 1 volume de riz japonais ou 1+1/2 verre d'eau pour 1 volume de riz rond, pour dessert ou de Camargue et démarrez le cuiseur. Si vous n'en avez pas comme moi, voici ce qu'il fait faire.

炊く前にお米をもみながら洗います。そのため、コランダーを私は使います。2分間もみながらジャンジャンと洗います。そして炊飯器のある方は、お米を炊飯器に入れ、お米1杯に対してお水1杯にして、炊てください。日本米以外のお米の場合 (RIZ ROND「丸米」、リッゾットやデザート用のお米、カマルグの米) 、米1杯に対してお水1杯と1/2杯です。炊飯器のない方は、私と同じようにお米をお鍋に入れてください。たす水のりょうは炊飯器と同じです。

Pensez à la chanson (que vous ne connaissez certainement pas si vous n'êtes pas japonais) : "Hajime choro choro, naka pappaa. Jiwa jiwa doki ni hi wo hiite. Akago naite mo futa toru na." Bon, je sais, vous n'avez rien compris, je vais traduire plus bas.

そして、知っていると思いますが、始めチョロチョロの歌を思い出しましょう。「始めチョロチョロ、中パッパ。ジワジワ時に火をひいて。赤子泣いても蓋とるな。」

"Hajime choro choro, naka pappa" = Au début à feu doux, à l'intérieur c'est très chaud. Donc, mettre la casserole avec un couvercle sur le feu et la faire chauffer à feu doux.

「始めチョロチョロ、中パッパ。」なべに蓋をして、弱火をつけます。何もおきないようですが、鍋の中はどんどんと温かくなってきています。

"Jiwa jiwa doki ni hi wo hiite" = Lorsqu'elle bouillonne, enlever le feu. Lorsque vous entendez l'eau bouillir, vous éteignez le feu. Cela peut prendre 15-20 minutes, le temps que l'eau commence à bouillir. Même si vous avez éteint le feu, n'enlevez pas la casserole de la plaque, pour finir la cuisson, le riz à besoin de la chaleur résiduelle.

「ジワジワ時に火をひいて。」15分から20分後、ジワジワと水が沸く音がし始めます。その時に火を消します。火は消しても、鍋はそのままにしていててください。

"Akago nai te mo futa toru na" = Même si l'enfant pleure, n'enlevez pas le couvercle. C'est là que c'est dur car la chanson dit d'attendre. Et en effet, on attend longtemps. Les enfants vont pleurer en criant famine et nous on s'impatiente mais faut attendre. Enfin, occupez vous en attendant, ce n'est qu'une demie-heure. Au bout d'une demie-heure, vous pouvez soulever le couvercle et voir ce que ça a donné. Le riz dit être moelleux et bien collant. Par contre, il risque d'être un peu tiède mais pas de problème : de toute façon, vous en avez fait beaucoup, profitez-en pour mettre le surplus au frigo et réchauffez le reste au micro-onde. 1 minutes à 900 watt par potion et le riz est de nouveau bien chaud. 

「赤子泣いても蓋とるな。」後は待つだけです。待つのは30分くらいですが長いですので、その間はほかのことをやっててください。30分以上でもかまいません。ご飯が冷えてしまってもかまいません。ちゃんと炊けているか味見して、芯がなければOK。芯があったら、ご飯を混ぜて、少し水をたして、もう一回火にかけると良いです。多めに炊いたご飯の残りは冷蔵庫か冷凍庫に入れてください。冷蔵は1週間持ちます。そして、冷えてしまった食べる分のご飯は電子レンジで一人分に対して、蓋をして900Wで1分で温めると良いです。

Par contre, on voit souvent le riz aplatit dans son bol mais dans la tradition japonaise, le riz se dépose délicatement dans le bol. Ça ne change rien au goût, c'est juste que j'avais envie de le faire remarquer car j'ai vu souvent ça dans les restaurants... 

最後に、味には変わりありませんが、ご飯をよそう時、押さないようにフワッと、よそってください。それが正しい、伝統的なやり方です。



Le riz que vous avez mis au congélateur se garde très longtemps. Pour décongeler, il faut mettre au frigo 24h à l'avance et puis au micro-ondes.

冷凍にしたご飯を解凍する時は、24時間前に冷蔵庫に入れて、電子レンジで温めてください。

Les chats et les chiens peuvent manger du riz bien cuit (il ne faut pas que le riz craque sous les dents ou trop dur, le riz doit être bien moelleux) en accompagnement à de la viande.

芯のない、よく炊けているご飯は犬や猫に与えても大丈夫です。しかし、ご飯だけではなく、おかずも付けてあげてください。

2 commentaires:

  1. Wow! This blog looks exactly like my old one!
    It's on a totally different topic but it has pretty much the same page layout and design. Outstanding choice of colors!

    my blog post; Artykuły finansowe
    my website > Finanse

    RépondreSupprimer
  2. Hi Dear, are you really visiting this site daily, if so after
    that you will absolutely take nice knowledge.

    Feel free to visit my web blog; kolagen naturalny

    RépondreSupprimer